لا توجد نتائج مطابقة لـ "المكتب الموحَّد"

ترجم إسباني عربي المكتب الموحَّد

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Así, las actividades de enlace podrán coordinarse desde la Oficina consolidada del PNUMA para América del Norte.
    ويمكن عندئذ تنسيق أنشطة الاتصال من مكتب البرنامج الموحد لأمريكا الشمالية.
  • 3 Véase Occupied Palestinian Territory 2005 Projects, Consolidated Appeals Process (CAP), OCAH.
    (3) انظر مشاريع 2005 للأراضي الفلسطينية المحتلة، عملية النداءات الموحدة، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
  • En 2004, la Oficina facilitó la preparación y el lanzamiento, en noviembre, de llamamientos humanitarios unificados para 18 crisis.
    وفي عام 2004، يسّر المكتب إعداد وإصدار نداءات موحدة لتقديم المساعدة الإنسانية من أجل 18 أزمة.
  • Pide a la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL) que, una vez establecida, ayude a prestar apoyo logístico al personal militar de la UNMIL desplegado en Sierra Leona de conformidad con la presente resolución;
    يطلــب مـن مكتب الأمم المتحدة الموحـد في سيـراليون، حالما يتـم إنشاؤه، أن يساعـد في تقديم الدعم اللوجيسـتي لأفراد البعثة العسكريين الذين تم نشرهم في سيراليون عملا بهذا القـرار؛
  • La sección encargada del procedimiento de llamamientos unificados de la Oficina contribuirá a analizar las necesidades de financiación y proporcionará apoyo para mejorar el seguimiento de los fondos y los gastos con miras a establecer un sitio específico del Fondo en la Web.
    وسوف يشترك قسم عمليات النداءات الموحدة في المكتب في تحليل الاحتياجات من التمويل وتوفير الدعم لتعزيز عملية تتبع الأموال والإنفاقات من أجل موقع مخصص للصندوق على شبكة ”الإنترنت“.
  • En su informe anual presentado a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones de junio de 2004, el Director Ejecutivo indicó que en el marco de la elaboración de la estrategia institucional de la UNOPS se examinarían de nuevo las cuestiones del emplazamiento de los servicios y de los gastos de funcionamiento.
    وأوضح المدير التنفيذي، في تقريره السنوي إلى المجلس التنفيذي في دورة حزيران/يونيه 2004، أنه ستجري مراجعة أخرى لمواقع الخدمات والنفقات التشغيلية الجارية ضمن سياق العمل على إتمام الاستراتيجية الموحدة للمكتب.
  • Aunque la OSSI reconoce las sensibilidades nacionales ante cualquier tipo de supervisión cuando se trata de la formación militar, estima que la elaboración de normas comunes es la única forma de lograr una excelente preparación para las operaciones de mantenimiento de la paz.
    ولئن كان مكتب خدمات المراقبة الداخلية يقر بالحساسيات الوطنية تجاه أي شكل من الإشراف إذا تعلق ذلك بالتدريب العسكري، فإن من رأي المكتب أن وضع معايير موحدة هو السبيل الوحيد للنهوض بمستوى التفوق في إتقان مهام حفظ السلام.
  • Los recursos extrapresupuestarios representan el 89,3% de los recursos totales disponibles para este programa. El presupuesto por programas consolidado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio 2006-2007, que incluye el Fondo del PNUFID y el Fondo de Prevención del Delito y Justicia Penal, fue examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en febrero de 2005 y se someterá a la Comisión de Estupefacientes en su 48° período de sesiones.
    وقد استعرضت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في شباط/فبراير 2005، الخطوط العريضة للميزانية البرنامجية الموحدة للمكتب لفترة السنتين 2006-2007، والتي تشمل صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، وستقدم هذه الخطوط العريضة إلى لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والأربعين.
  • Un ejemplo podría ser la promoción y establecimiento de un protocolo regional por el cual todas las organizaciones de las Naciones Unidas convinieran en utilizar una base común de datos estadísticos administrada por las oficinas subregionales para formular programas y evaluar los progresos realizados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en las subregiones;
    ويمكن أن يتمثل أحد أمثلة هذا الجهد في الدعوة لوضع بروتوكول إقليمي تتفق بموجبه كل مؤسسات الأمم المتحدة على استخدام قاعدة بيانات إحصائية موحدة يديرها المكتب دون الإقليمي المعني بتطوير البرامج وتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة دون الإقليمية؛
  • Acoge con beneplácito las evaluaciones a fondo de los riesgos relacionados con la operación de socorro a raíz del tsunami que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó junto con los fondos y programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas, y pide al Secretario General que vele por que los fondos y programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas cooperen con la Oficina en la preparación de un informe conjunto sobre las auditorías y los exámenes de investigación efectuados en relación con la operación de socorro a raíz del tsunami y que encargue a la Oficina que presente a la Asamblea un informe al respecto en su sexagésimo primer período de sesiones;
    ترحب بالتقييمات الشاملة التي اشترك في القيام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمخاطر أمواج تسونامي وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تعاون صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة مع المكتب في إعداد تقرير موحد عن مراجعة حسابات عملية الإغاثة من كارثة أمواج تسونامي والتحريات التي جرت بشأنها وأن يعهد إلى المكتب بتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛